-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Dagich

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 28.02.2003
«аписей: 2398
 омментариев: 21120
Ќаписано: 23172



The Egg

ѕонедельник, 21 ќкт€бр€ 2013 г. 21:01 + в цитатник
Ќашел таки рассказ, типа, притчу, спасибо добрым люд€м

" аждый раз, причин€€ кому-то боль, ты причин€л боль самому себе.  аждый раз, дела€ кому-то добро, ты делал добро себе.  аждый счастливый или грустный момент пребывани€ на «емле был испытан, или будет испытан только тобой."

ƒл€ мен€ очень необычна и потр€сающа мысль, что все люди на земле, которые жили, живут и будут жить - разные перевоплощени€ мен€ самого. »ли кого-то другого. »ли их самих.  ороче, проще будет считать, что мен€ самого. ќчень весело становитс€. ѕодрезал кто-то на дороге, гл€дь, а ведь это ты сам. »дет кто-то хмурый, насупленный навстречу, вз€л улыбнулс€ самому себе.  ого-то обидел вольно, или не вольно, а получаетс€ не кого-то, а самого себ€. »ли обиделс€ на кого-то. ќп€ть таки на себ€! —овсем по другому видитс€ все, по-новому, очень интересно и необычно )

The Egg
By: Andy Weir
Translation: Mariya Solodilova


“ы умер по пути домой.
ѕопал в автомобильную аварию. Ќе особо примечательную, но всЄ же смертельную. “ы оставил жену и двух детей. —мерть была безболезненна€. —кора€ пыталась теб€ спасти, но всЄ попусту. “вое тело было так изуродовано, что тебе лучше было уйти, поверь мне.

» тогда ты встретил мен€.
-- „тоЕ „то произошло?- спросил ты.- √де €?
-- “ы умер, - ответил €, как ни в чем не бывало. Ќе врем€ жеманничать.
-- “ам былЕ грузовик, и его заносилоЕ
-- јга,- сказал €.
-- яЕ € умер?
-- јга. Ќо не расстраивайс€, все умирают,- подтвердил €.

“ы осмотрелс€. ¬округ была пустота. “олько ты и €.
-- „то это за место?- спросил ты. Ц Ёто жизнь после смерти?
-- Ѕолее или менее, - ответил €.
-- ј ты бог?
-- јга,- сказал €. Ц я Ѕог.
-- ћо€ женаЕ и дети Ц пробормотал ты.
-- „то?
-- — ними все нормально?
-- ћне это нравитс€, - сказал €. Ц “ы только что погиб и так волнуешьс€ о своей семье. Ёто очень хорошо.

“ы посмотрел на мен€ с благоговением. ¬ твоих глазах € вовсе не выгл€дел как Ѕог. я казалс€ тебе обычным мужчиной. »ли, может быть, женщиной.  аким-то вли€тельным человеком с размытым лицом. —корее учителем начальных классов, чем √осподом ¬семогущим.

-- Ќе волнуйс€, - сказал €. Ц ќни в пор€дке. “вои дети всегда будут помнить о тебе только лучшее. ќни не накопили к тебе неуважение. “во€ жена будет плакать, но в душе будет чувствовать облегчение. „естно говор€, твой брак разваливалс€. ≈сли теб€ это утешит, то могу сказать, что жена тво€ будет чувствовать себ€ очень виноватой за это тайное чувство облегчени€.
-- ќооЕ- прот€нул ты. Ц Ќу а что теперь? “ы пошлешь мен€ в рай или в ад, или что-то вроде того?
-- Ќи то, ни другое Ц ответил €. Ц “во€ душа переселитс€ в иное тело.
-- јаа, значит, »ндуисты были правыЕ.
-- ¬се религии правы по-своему Ц сказал €. Ц ѕойдем со мной.

» ты пошел р€дом со мной сквозь пустоту.
--  уда мы идем?
--  онкретно - никуда. ѕросто при€тно гул€ть во врем€ разговора.
-- “огда в чем смысл? Ц спросил ты. Ц  огда € буду рожден вновь, € же буду вновь пустым, как стеклышко? ¬сего лишь дит€. «начит, весь мой опыт и все, чего € добилс€ в той жизни, не будет иметь значени€.
-- ¬овсе нет! Ц заверил €. Ц ” теб€ внутри уже заложены опыт и мудрость прошлых твоих жизней. “ы просто их в данный момент не помнишь.

я остановилс€ и обн€л теб€ за плечи.
-- “во€ душа намного огромней, изумительней и прекрасней, чем ты можешь себе представить. „еловеческое сознание может воспринимать лишь крошечную долю того, что на самом деле существует. Ёто словно окунуть палец в стакан воды, чтобы проверить, холодна€ она или гор€ча€. “ы впускаешь часть себ€ в этот мир, а когда выходишь из него, то весь накопленный опыт и знани€ остаютс€ у теб€.
“ы был в человеке все предыдущие 48 лет, поэтому ты еще не чувствуешь оставшуюс€ часть своего огромного сознани€. ≈сли бы мы с тобой еще здесь походили, ты бы начал постепенно вспоминать все, что было с тобой в прошлых жизн€х. Ќо нет смысла это делать между жизн€ми.

-- —колько же раз € пережил реинкарнацию?
-- ќ, много. ќчень, очень много. “ы пережил множество разных жизней, - ответил €. Ц Ќа этот раз ты будешь китайской кресть€нкой в 540 году до нашей эры.
-- ѕодожди, как так? Ц поперхнулс€ ты. Ц “ы посылаешь мен€ назад во времени?
-- Ќу, можно сказать и так. ¬рем€ в той форме, в которой ты его знаешь, существует только в твоей вселенной. “ам, откуда € родом, все происходит по-другому.
-- ќткуда ты родом?.. Ц удивилс€ ты.
-- Ќу да, - объ€снил €. Ц я тоже откуда-то родом. Ќо совершенно из другого измерени€. » там есть еще такие же, как €. “ы, конечно, хочешь знать, каково это там, но, честно говор€, ты не поймешь.
-- јаа, -- разочарованно прот€нул ты. Ц Ќо послушай, если € перевоплощаюсь в людей из разного времени, €, наверное, когда-нибудь могу пересечьс€ с самим собой?..
--  онечно. “акое очень часто происходит. »з-за того, что кажда€ жизнь осознает лишь себ€, ты даже не понимаешь, что встреча произошла.
-- “огда в чем смысл всего того?
-- “ы серьезно? Ц удивилс€ €. Ц “ы спрашиваешь мен€, в чем смысл жизни? Ќемного клише, тебе не кажетс€?
-- Ќо это закономерный вопрос, - настойчиво сказал ты.

я посмотрел тебе в глаза.
-- —мысл жизни, то, ради чего € создал эту вселенную, это чтобы ты развивалс€.
-- »меешь в виду человечество? “ы хочешь, чтобы человечество развивалось?
-- Ќет-нет, только ты. я создал всю эту вселенную дл€ теб€. — каждой новой жизнью ты растешь и развиваешьс€, превращаешьс€ во всеобъемлющий интеллект.
-- “олько €? ј как же остальные?
-- ќстальных не существует. ¬ этой вселенной больше никого нет. ≈сть только ты и €.

“ы уставилс€ на мен€.
-- Ќо все люди на «емлеЕ
-- Ёто все ты. –азные перевоплощени€ теб€.
-- яЕ я Ц ¬—≈?
-- »менно, - с удовлетворением заключил € и похлопал теб€ по спине.
-- я - каждый человек, который когда-либо жил на «емле?
-- » который когда-либо будет жить, да.
-- я јвраам Ћинкольн? Ц поразилс€ ты.
-- » ты ƒжон ¬илкс Ѕут.
-- я √итлер?
-- » ты миллионы его жертв.
-- я »исус?
-- » ты каждый из его последователей.

“ы замолчал.
--  аждый раз, причин€€ кому-то боль, ты причин€л боль самому себе.  аждый раз, дела€ кому-то добро, ты делал добро себе.  аждый счастливый или грустный момент пребывани€ на «емле был испытан, или будет испытан только тобой.

“ы задумалс€.
-- «ачем? Ц наконец спросил ты. Ц ƒл€ чего все это?
-- ѕотому что однажды ты станешь таким, как €. ѕотому что ты и есть €. “ы часть мен€. “ы дит€ моЄ.
-- «начит, € и есть Ѕог? Ц недоверчиво спросил ты.
-- Ќет, пока еще нет. —ейчас ты только зародыш. “ы растешь.  огда ты проживешь каждую человеческую жизнь на «емле во все времена, ты будешь готов родитьс€.
-- «начит, вс€ вселенна€, - изумленно
сказал ты,- это всего лишьЕ
-- яйцо, - подтвердил €. Ц ј теперь тебе пора в новую жизнь.

» € отправил теб€ в путь.
–убрики:  SAM
ћуƒрќ—“»
–јзћџшЋ»зћџ?


ѕроцитировано 2 раз



Herr_Baraeva   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 21 ќкт€бр€ 2013 г. 22:39 (ссылка)
¬ —имороне это называетс€ €-перевод)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку